Yayoi

Yayoiさん

2023/08/08 12:00

堂々たる体格 を英語で教えて!

毎日ジムで鍛えているだけあるので、「彼は堂々たる体格だった」と言いたいです。

0 384
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/27 19:05

回答

・He has a commanding presence.
・He has a powerful build.

「彼は威厳がある」「オーラがすごい」といった意味です。黙っていてもその場を支配するような、人を惹きつけ、従わせる力がある人に対して使います。リーダーやベテラン俳優など、自信と経験に裏打ちされた存在感を持つ人を褒めるときにピッタリな表現です。

You can tell he works out every day; he has a commanding presence.
彼は毎日ジムで鍛えているだけあって、堂々たる体格だ。

ちなみに、「He has a powerful build.」は、ただ「体が大きい」だけじゃなく、がっしりしていて力強そうな体格を指す言葉だよ。スポーツ選手や鍛えている人など、筋肉質で頼りがいのある印象を与える時にぴったりの褒め言葉なんだ。

You can tell he works out every day; he has a powerful build.
毎日ジムで鍛えているのが分かるよ、彼は堂々たる体格をしている。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/31 19:09

回答

・magnificent physique
・stately physique

magnificent physique
堂々たる体格

magnificent は「素晴らしい」「堂々たる」「壮大な」などの意味を表す形容詞になります。また、physique は「体格」「体つき」などの意味を表す名詞ですが、「(男性の)体格」に対して使われる傾向が強い表現です。

It seems like he works out at the gym every day, so he has a magnificent physique.
(毎日ジムで鍛えているらしく、彼は堂々たる体格だった。)

stately physique
堂々たる体格

stately も「堂々たる」という意味を表す形容詞ですが、こちらは「建物」「建築物」に対しても、よく使われる表現です。

My son practices judo, so he has a stately physique.
(息子は柔道をしているので、堂々たる体格だ。)

役に立った
PV384
シェア
ポスト