kiyomiさん
2023/06/22 10:00
平均的な体格 を英語で教えて!
彼氏の体格はどんな感じ?と聞かれたので、「彼は平均的な体格かな」と言いたいです。
回答
・Average build
・Medium build
・Typical physique
He has an average build, I guess.
「彼は平均的な体格かな、と思います。」
「Average build」とは、体型を表す英語のフレーズで、一般的な体型、普通の体型を意味します。肥満でも痩せ型でもない、標準的な体格を指します。例えば、人物の特徴を説明する際や、服のサイズを選ぶ時などに使われます。「彼は平均的な体格だ」や「私は平均的な体型用のサイズを選びます」などの文脈で使えます。
He has a medium build, I'd say.
「彼は平均的な体格かな、と思います。」
He has a typical physique, I'd say.
「彼は平均的な体格かな、と私は思います。」
Medium buildは体型を具体的に説明する際に使われ、一般的には体の大きさや体重が平均的な範囲にあることを指します。一方、Typical physiqueはより広範な概念を指し、特定のグループや人種の一般的な体型、例えば「男性らしい体格」や「アスリートの体格」を指すことが多いです。
回答
・average build
・typical physique
average build
または、typical physiqueと言います。
個人的には、上の方が日常会話でも使われる頻度も高いし、
シンプルな表現だと思います。
He seems to have an average build.
または、
He appears to have a typical physique.
Among his friends, he seems to have an average build, neither too tall nor too short.
彼の友人の中では、彼は平均的な体格のようで、身長も高くも低くもないようです。
参考になりますと幸いでございます。