FUKUMOTO

FUKUMOTOさん

2024/12/19 10:00

ぶち当たる問題って出てくる を英語で教えて!

簡単には進まない仕事なので、同僚に「ぶち当たる問題って出てくるよね」と言いたいです。

1 96
snyperyoshiaki

snyperyoshiakiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/27 09:09

回答

・There is a time to hit a problem.

「ぶち当たる問題って出てくる」は上記のように表します。

直訳すると、「問題に当たる時がある」ですが、文脈に合わせて使えば、この表現が相応しくなります。

There is a time to〜:〜するときがある
hit a problem : 問題に当たる

hitを使うことでまさに「ぶち当たる」のイメージを出すことができます。

ちなみに、「壁にぶち当たる」という表現は、hit the wall で示すことができます。

I was learning English in Canada, but I hit the wall after three months passed.
私はカナダで英語を学んでいましたが、3ヶ月が経った時に壁に当たりました。


役に立った
PV96
シェア
ポスト