yurine

yurineさん

2024/03/07 10:00

頼んだ商品と違うんですが を英語で教えて!

届いた商品の中身を確認したら商品ページの情報と不一致だったので、「頼んだ商品と違うんですが」と言いたいです。

0 131
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/26 00:00

回答

・This isn't the item I ordered.
・I received the wrong item.
・This is not what I requested.

This isn't the item I ordered.
頼んだ商品と違うんですが。

This isn't the item I ordered.は、自分が注文した商品とは異なるものが届いたことを指摘する表現です。主にネットショッピングや宅配サービスで、注文内容と実際に届いた商品が一致しない場合に使われます。不満や困惑を伝える場面で適しています。この表現を使うことで、問題を速やかに解決し、正しい商品を受け取るための手続きを開始する意図があります。例えば、色違いやサイズ違いの商品が届いたときに、このフレーズをカスタマーサポートに伝えることができます。

I received the wrong item. This is not what I ordered.
頼んだ商品と違うんですが。

This is not what I requested. The product I received doesn't match the description on your website.
頼んだ商品と違うんですが。届いた商品がウェブサイトの説明と一致しません。

I received the wrong item.は、注文した品物と異なるものが届いた場合に使います。例えば、オンラインショッピングで洋服を注文したのに全く別の商品が届いたときに使います。

This is not what I requested.は、求めた内容と違う場合に使います。例えば、レストランで特定の料理を注文したのに、違う料理が出てきたときに使います。

どちらも不満を伝える表現ですが、前者は受け取った物が間違っている場合、後者は依頼内容が違う場合に使われます。

Gator213

Gator213さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/10 17:25

回答

・This is not what I ordered.
・This is different from what I ordered.
・You got my order wrong.

「頼んだ商品と違う」を英語で述べたい時以下のような表現があります。

1. This is not what I ordered.
頼んだ商品と違います。

2. This is different from what I ordered.
頼んだ商品と違います。
※different from: ~と異なる、~と違う

3. You got my order wrong.
注文が間違っています。
※get ~ wrong: ~を間違える

いくつか例文をご紹介します。
This is not what I ordered. Can you please check with my order history?
頼んだものと違います。注文履歴を確認してもらえますか。

This is different from I ordered. Can I return this immediately?
頼んだものと違います。即返品は可能ですか。

ご参考まで。

役に立った
PV131
シェア
ポスト