satomi

satomiさん

satomiさん

無駄骨 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

役に立たない努力をした時に「無駄骨」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/10 08:48

回答

・fruitless effort
・wasted effort

1. Despite his dedication, his attempts to fix the old computer were a fruitless effort.
「彼の献身にもかかわらず、そのコンピューターを修理するという試みは無駄骨に終わった。」

【despite ...】で「~にもかかわらず」を意味します。【dedication】は「献身、専念、熱心さ、専心」を意味します。【attempt】は「試み」を意味し、【fix ...】は「~を修理する」という意味の動詞です。【fruitless】は「無益な、実りの無い」となりますので、【fruitless effort】を用いて「無駄骨」を表すことができます。

2. She spent hours trying to convince him, but it was a wasted effort.
「彼女は彼を説得するために何時間もかけたが、無駄骨に終わった。」

【spent ○○ -ing】で「~するのに○○を費やす」となります。【convince ...】は「~を説得する」という意味の動詞です。【wasted】は「無駄な」を意味する形容詞になります。

0 61
役に立った
PV61
シェア
ツイート