yokoi shiori

yokoi shioriさん

yokoi shioriさん

味噌をぬりグリルで焼く(西京焼き) を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

西京焼きのような、「味噌をぬりグリルで焼く」と言いますが、英語でなんというのですか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/09 12:32

回答

・apply miso on something and grill it

「味噌をぬりグリルで焼く」"apply miso on something and grill it"と表すことができます。

「西京焼きは魚に味噌をぬりグリルで焼いた料理です」とアレンジして考えてみましょう。

構文は、第二文型に関係代名詞を使った修飾節「魚に味噌をぬりグリルで焼いた:that fish is applied by miso and then grilled」が付きます。修飾節は受動態(主語[fish]+be動詞+過去分詞[applied/grilled])の構文形式で表します。

たとえば"Saikyo-yaki is a dish that fish is applied by miso and then grilled."とすれば上記日本文の意味になります。

0 146
役に立った
PV146
シェア
ツイート