Matsufuji

Matsufujiさん

2023/08/29 10:00

うなぎを七輪で焼く を英語で教えて!

土用の丑の日に本格的にうなぎを焼くので、「我が家ではうなぎを七輪で焼く」と言いたいです。

0 462
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/17 14:02

回答

・Grilling eel over a charcoal fire.
・Charcoal-grilling eel.

炭火でじっくりと鰻を焼いている、臨場感あふれる情景が目に浮かぶ表現です。食欲をそそる香ばしい匂いや、パチパチという音まで感じさせます。夏の風物詩、職人の技、あるいは贅沢な食事シーンを表現したい時にぴったりです。

We grill our eel over a charcoal fire at home.
我が家ではうなぎを炭火で焼きます。

ちなみに、「Charcoal-grilling eel.」は、単にうなぎを炭火で焼いている事実を伝えるだけでなく、香ばしい匂いやジュージューという音、立ち上る煙まで目に浮かぶような、食欲をそそる臨場感のある表現です。SNSで飯テロしたい時や、料理のこだわりを伝えたい時にぴったりですよ!

We charcoal-grill eel at home over a shichirin.
我が家ではうなぎを七輪で焼きます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/12 12:38

回答

・grill eel on a Japanese small portable stove

grill eel on a Japanese small portable stove
うなぎを七輪で焼く

grill は「焼く」という意味を表す動詞ですが、「網焼きにする」「直火で焼く」という意味の「焼く」を表す表現になります。(名詞として「グリル」「焼き網」などの意味も表せます。)また、eel は「うなぎ」という意味を表す名詞ですが、スラング的に「つかみどころのない人」という意味で使われることもあります。
※ Japanese small portable stove で「日本式の小さい携帯用のコンロ」という意味になるので、「七輪」の大枠は表せます。

In my house, we grill eel on a Japanese small portable stove.
(我が家ではうなぎを七輪で焼く。)

役に立った
PV462
シェア
ポスト