yoko

yokoさん

2024/01/12 10:00

並べて焼くだけ を英語で教えて!

餃子の皮にマッシュポテト・チーズ・ケチャップを乗せてフライパンで焼いたら、結構美味しそうなピザができたので「並べて焼くだけで簡単」と言いたいです。

0 137
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/19 00:00

回答

・Just bake it.
・Just pop it in the oven.
・Just line it up and bake.

Just lay them out and bake it. It's that easy!
並べて焼くだけで簡単だよ!

「Just bake it.」は、料理の文脈で「とにかく焼いてみて」という意味合いで使われます。特に料理が難しいと感じたり、細かい手順にこだわりすぎているときに、シンプルに行動に移すことを促すフレーズです。たとえば、新しいレシピに挑戦する際、手順が複雑で迷っている友人に対して、「とにかく焼いてみれば?」とアドバイスする場面で使えます。このフレーズは、結果を心配せずにまず行動を起こすことの重要性を強調しています。

Just pop it in the oven, and you'll have a delicious pizza in no time.
並べて焼くだけで簡単に美味しいピザができます。

Just line it up and bake, it's that easy.
並べて焼くだけで簡単だよ。

Just pop it in the oven.は、準備が完了している料理や食品をオーブンに入れるだけで良いという意味で使われます。例えば、冷凍ピザやオーブン料理のような手間がかからない状況に適しています。一方、Just line it up and bake.は、材料を並べてから焼くというプロセスを強調します。例えば、クッキー生地を天板に並べて焼く場合など、少し手間がかかる状況で使われます。どちらも手軽さを示しますが、準備の有無で使い分けられます。

mmisaki88

mmisaki88さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/17 13:40

回答

・Easy to line up and bake

餃子の皮にマッシュポテト・チーズ・ケチャップを乗せてフライパンで焼いたら、結構美味しそうなピザができたので「並べて焼くだけで簡単」を、英語で表現してみましょう。
When I put mashed potatoes, cheese, and ketchup on gyoza skins and fried them in a frying pan, I got a pizza that looked pretty delicious, so I want to say that "Easy to line up and bake."

(例文)
I've made delicious-looking pizza and I'd like to say that "Easy to line up and bake."
美味しそうなピザができたので、「並べて焼くだけで簡単」。

I've made delicious-looking bread and I want to say, "It's easy just line it up and bake it."
美味しそうなパンができたので、「並べて焼くだけで簡単」。

delicious-looking pizza
美味しそうなピザ

delicious-looking bread
美味しそうなパン

I'd like to say~, I want to say~
~と言いたいです、を意味します。

役に立った
PV137
シェア
ポスト