Shinobuさん
2024/03/07 10:00
返却予定時刻に遅れたらどうなりますか? を英語で教えて!
レンタカー屋で、店員にもしも返却予定時刻に遅れたらどうなりますか?と言いたいです。
回答
・What happens if I'm late returning it?
・Will there be any penalties for returning it late?
・What are the consequences of a late return?
What happens if I'm late returning it?
もしも返却予定時刻に遅れたらどうなりますか?
What happens if I'm late returning it? は、「返却が遅れた場合、どうなりますか?」の意味です。この表現は、図書館やレンタルショップ、ホテルのチェックアウトなど、期限付きで物やサービスを借りる際に使えます。遅れた場合のペナルティや追加料金、その他の影響について尋ねるニュアンスが含まれています。シチュエーションとしては、特に初めてそのサービスを利用する場合や、規約に詳しくない場合に適しています。
Will there be any penalties for returning it late?
遅れて返却した場合、罰金はありますか?
What are the consequences of a late return?
返却予定時刻に遅れた場合のペナルティは何ですか?
Will there be any penalties for returning it late?は、具体的な罰則や料金について尋ねるときに使われます。例えば、図書館で本を返す際に遅延料金があるかどうか確認する場合です。一方で、What are the consequences of a late return?は、より広範な結果について尋ねる表現です。たとえば、仕事の締め切りに遅れた場合の影響や、レンタル契約の違反による法的な結果などを知りたいときに使います。前者は具体的なペナルティに焦点を当て、後者は全体の影響に焦点を当てます。
回答
・If I'm late for the due time, what happens?
・If I'm not punctual for the rental period time, what I should do?
1. 質問にある内容は次のように言うことが出来ます。
What happens If I'm late for a / the due time?
もしも返却予定時刻に遅れたらどうなりますか?
「(~に)遅れる」は be late (for ~) の表現があります。
late は形容詞で「遅い」「遅刻した」を意味します。
for の後には遅れる対象を名詞で置きます。
例えば「学校に遅刻した」は "I was late for school." です。
「返却時刻」は due time や rental period time です。
「期限」や「満期」を意味する due や period を time と組み合わせた表現です。
→ You have to submit the documents by the due time / day.
期限までに書類を提出しあければいけません。
☆ by the due time / day は「期限までに~」を意味します。
→ He's always sloppy with the rental period time.
彼はいつもレンタル期限にいい加減です。
2. 「時間や期限にいい加減な」は「be not punctual」の表現があります。
punctual は形容詞で「時間に正確な」「几帳面な」を意味します。
not が付くと反対のネガティブな意味になり、ビジネスで「be not punctual」 では信用を失ったり、解雇の理由になったりします。
例文
If I'm late for the appointment, I'll call you quickly.
もし待ち合わせに遅れたらあなたにすぐに連絡します。
I got fired for not being punctual by the owner.
時間にルーズな為、オーナーに解雇されました。