noboruさん
2024/03/07 10:00
舞台稽古 を英語で教えて!
劇団で、先輩に「舞台稽古は何日間ですか」と言いたいです。
回答
・Dress rehearsal
・Tech rehearsal
・Final run-through
How many days will the dress rehearsals be?
舞台稽古は何日間ですか。
「Dress rehearsal」は日本語で「通し稽古」や「総稽古」と訳されます。特に舞台やコンサートなどの本番前に、衣装やメイク、照明、音響などをすべて含めた最終リハーサルを指します。本番と同じ条件で行うため、実際のパフォーマンスの流れや問題点を確認する目的があります。この言葉は、重要なプレゼンテーションや会議、イベントの準備においても比喩的に使われ、最終確認やリハーサルの意味を持ちます。
How many days is the tech rehearsal?
舞台稽古は何日間ですか?
How many days is the stage rehearsal?
舞台稽古は何日間ですか。
「Tech rehearsal」は技術リハーサルを指し、照明、音響、セットなどの技術的要素を確認する場面です。例えば、演劇やコンサートの準備段階で使用されます。一方、「Final run-through」は最終リハーサルで、本番通りに通して行うリハーサルです。全体の流れや演技の最終確認を行います。日常会話では、前者は細部の調整、後者は総合的な確認といったニュアンスで使い分けられます。
回答
・stage rehearsal
例文
How many days we have a stage rehearsal for the next performance?
次の公演の舞台稽古は何日間ですか?
stageは劇や音楽などのパフォーマンスを行う舞台を指し、
rehearsalは本番前に行う下稽古やリハーサルを意味します。
文章の中で表現する場合には、stageを動詞として使い、
stage a rehearsalというフレーズで使用することも可能です。
例文
We will stage a rehearsal tomorrow for the musical.
私たちは明日ミュージカルの舞台稽古をする予定です。