masatoさん
2024/03/07 10:00
非常に稀 を英語で教えて!
Once in a blue moon 以外で、「非常に稀なことを示す」時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Extremely rare
・Few and far between
・Once in a blue moon
It's extremely rare to see such a beautiful double rainbow.
こんなに美しいダブルレインボーを見るのは非常に稀です。
「Extremely rare」は「非常に稀」という意味で、ほとんど見られない、非常に珍しいものや状況を指す表現です。例えば、珍しい宝石や絶滅危惧種の動物、極めて特殊な気象現象などに用いられます。この表現は、ある事象が通常では考えられないほど稀少であることを強調する際に使います。ビジネスでは、非常に稀な市場チャンスや特別な才能を持つ人材についても使われることがあります。
Good job opportunities in this small town are few and far between.
この小さな町では、良い仕事の機会は非常に稀です。
You might hear the phrase once in a blue moon, but another common way to express something very rare is to say once in a lifetime.
「once in a blue moon」というフレーズを聞くことがあるかもしれませんが、非常に稀なことを表現するもう一つの一般的な方法は「once in a lifetime」と言うことです。
「Few and far between」は、ある事や物が非常に稀でほとんど存在しないことを示します。例えば、良いレストランが少ない地域について話す際に使います。「Once in a blue moon」は、非常に稀にしか起こらない出来事を指します。例えば、普段は家にいる友達が突然旅行に出かける場合です。どちらも希少性を示しますが、「Few and far between」は物や機会の希少性に、「Once in a blue moon」は出来事の希少性に焦点を当てています。
回答
・It's so rare.
レア物、という言葉は日本人ならほとんどの人が意味が分かると思います。
もともとこれは英語のrareから来ています。
本当に簡単な表現で、
It's so rare. だけで、とても稀(珍しい)ね。ということを表現できますので覚えておきましょう。
I see a rare flower in the vase.
(花瓶に珍しい花が見える。)
というように使います。
物だけではなく、
It is rare for him to get angry.
(彼が怒るのは珍しい。)
というように、人に対しても使うことができます。
簡単な表現ですので、使えると非常に役に立ちます。
ぜひ活用してみてください。