Yoshitoさん
2024/03/07 10:00
非常に激しい雨 を英語で教えて!
It's raining cats and dogs 以外で、「非常に激しい雨」の時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・It's raining cats and dogs.
・pouring down
・Bucketing down
It's raining cats and dogs out there!
外は土砂降りだね!
It’s raining cats and dogs.は、激しい雨が降っている状況を表現する英語の慣用句です。このフレーズは、突然の豪雨や非常に強い雨を強調したいときに使われます。例えば、外出先で急に大雨が降ってきたときや、天気予報が大雨を予測している場合などに使うと効果的です。また、驚きや困惑を伴う状況でも、会話の中でユーモラスに表現することができます。この表現により、相手にその雨の激しさをインパクトを持って伝えることができます。
It's pouring down outside; I can hardly see anything through the window.
外は土砂降りで、窓越しにほとんど何も見えない。
It's bucketing down out there; don't forget your umbrella.
「外は激しい雨が降っているから、傘を忘れないでね。」
「Pouring down」と「bucketing down」はどちらも「大雨が降る」という意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Pouring down」は比較的一般的で、日常会話でよく使われます。「It's pouring down outside.」のように、激しい雨を表現する際に使います。一方、「bucketing down」はより強調された表現で、特に猛烈な雨を指します。地域によっては少し古風に感じられることもありますが、「It's bucketing down!」と言うと、非常に激しい雨を強調するニュアンスがあります。
回答
・It's pouring rain.
・It's raining buckets.
・It's coming down in sheets.
1 It's pouring rain.
「非常に激しい雨が降っています」という表現です。pouringは激しく流れることを指し、ここでは雨が大量に降っている様子を表現しています。
It's は it isの省略形で、現在の状態を表します。pouring は形容詞で、雨が非常に激しいことを示します。
2 It's raining buckets.
「バケツがひっくり返ったような雨が降っています」という表現です。非常に激しい雨を強調しています。
raining は動詞で、雨が降っていることを示します。buckets は名詞で、バケツを指します。この表現では比喩的に非常に激しい雨を描写しています。
3 It's coming down in sheets.
「雨がシーツのように激しく降っています」という表現です。sheetsはシーツや布のシートを指し、雨が大きなシーツのように見える様子を描写しています。
coming down は雨が降っていることを示す表現で、in sheets は「シーツのように」という比喩的な表現です。