Tomoka

Tomokaさん

Tomokaさん

肌つや を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

家で、家族に「肌つやが良くなってきたね」と言いたいです。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/26 00:00

回答

・glowing skin
・Radiant complexion
・Healthy glow

Your skin is really glowing these days.
最近、肌つやが本当に良くなってきたね。

「glowing skin」は、健康的で輝くような肌を指します。ツヤやかで透明感があり、内側から光を放つような美しい肌の状態を表現します。美容やスキンケアの分野でよく使われ、特に化粧品の広告や美容アドバイスなどで見かけます。例えば、「この美容液を使えば、glowing skinが手に入る」といった表現が一般的です。また、褒め言葉としても使われ、「今日は肌がglowingしてるね!」といった具合に、相手の健康的な美しさを称賛する際にも適しています。

Your complexion is looking really radiant lately.
最近、肌つやがすごく良くなってきたね。

You're getting a really healthy glow!
肌つやが本当に良くなってきたね!

「Radiant complexion」と「Healthy glow」は、どちらも肌の見た目に関する褒め言葉ですが、微妙な違いがあります。「Radiant complexion」は、よりフォーマルで洗練された印象を与え、特にメイクやスキンケアの効果で肌が輝いているときに使われます。一方、「Healthy glow」は、自然で健康的な輝きを指し、運動後や良い生活習慣で得られるナチュラルな肌の輝きを表現する際に使われます。例えば、デートやフォーマルなイベントの前に「Radiant complexion」と言うのに対し、日常的な健康状態を褒めるときには「Healthy glow」を使います。

takecham

takechamさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/07 15:55

回答

・Skin Glow
・Complexion

1. Skin Glow
「Skin glow」は、肌が健康で生き生きとしている様子を指す言葉です。特に、内側から放つような自然な輝きを持つ肌の状態を表します。

例文
Your skin glow has really improved lately.
最近、肌つやが良くなってきたね。

2. Complexion
「Complexion」はもともと肌の色や外見を意味する言葉ですが、ここでは広く肌の健康や状態を指す場合に使われます。特に、肌の明るさや清潔感、均一な色合いなどを含む、全体的な肌の美しさを示します。

例文
I've noticed your complexion is much brighter and clearer now.
あなたの肌の調子がとても明るく、クリアになったことに気づきました。

0 86
役に立った
PV86
シェア
ツイート