hitoさん
2022/10/10 10:00
つやつや を英語で教えて!
「美容院で、艶々の髪にしてほしいとトリートメントを頼んだ。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Glossy
・Silky smooth
・Lustrous
At the hair salon, I'd like a treatment for shiny and glossy hair, please.
美容院で、艶々の髪になるようなトリートメントをお願いします。
「Glossy」は英語で「光沢のある」「つやつやした」といった意味を持つ形容詞です。主に表面が滑らかで光を反射するものや、見た目が艶々として美しいものを指す言葉として使用されます。画像や印刷物が鮮やかで高品質な場合にも「glossy」を用い、例えば写真用紙は「glossy photo paper」と表現されます。ヘアケアやコスメティックの分野でも、ツヤを与える商品を表す際に「glossy」が使われることがあります。
I'd like a treatment for silky smooth hair, please.
「艶々で滑らかな髪になるようなトリートメントをお願いします。」
I'd like a treatment that will make my hair lustrous, please.
「私の髪を艶々にするトリートメントをお願いします。」
Silky smoothは主に肌または髪の質感を形容するのによく使われます。素晴らしい感触や肌触り、まるでシルクのような滑らかさを指すときにはっきりとイメージを伝えてくれます。一方、"lustrous"は物の表面が光を反射して輝いている様子を示します。髪や宝石、金属などが健康的にまたは豪華に輝いている場合に使われます。同じく物が美しく見えることを表しますが、"lustrous"はその美しさが光沢によるものであることを強調します。
回答
・shiny
・glossy
「つやつや」は英語では shiny や glossy などで表現することができます。
At the beauty salon, I asked for a treatment to make my hair shiny.
(美容院で、艶々の髪にしてほしいとトリートメントを頼んだ。)
He came to the venue in flashy, glossy clothes, so I knew he was there.
(彼は派手な艶々の服を着て会場に来たので、私は彼が来たことがすぐに分かった。)
ご参考にしていただければ幸いです。