Chisaさん
2024/03/07 10:00
白紙のページから を英語で教えて!
誰かが新しいことを始める時に「白紙のページからスタート」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Starting from scratch
・A blank slate.
・A fresh start
You're starting from scratch.
白紙のページからスタートするんだね。
「Starting from scratch」とは、ゼロから始めること、つまり何もない状態からスタートすることを意味します。このフレーズは、新しいプロジェクトを始める時や、失敗後に再挑戦する際に使われます。たとえば、新しいビジネスを立ち上げる時や、全く新しいスキルを学ぶ時に「Starting from scratch」という表現が適しています。日本語では「ゼロから始める」や「一からやり直す」といったニュアンスに近いです。
You're starting with a blank slate.
白紙のページからスタートするんだね。
It's like starting with a blank page.
「白紙のページから始めるようなものだ。」
「A blank slate」と「A fresh start」はどちらも「新しい始まり」を意味しますが、使い方に微妙な違いがあります。「A blank slate」は特に過去の出来事や記録を消し去り、新たに何かを始める際に使います。例えば、新しいプロジェクトや関係をゼロから始める状況です。「A fresh start」はより広範で、過去の失敗や困難を乗り越え、新たな気持ちで再出発する際に使います。例えば、新年の抱負や新しい仕事、引っ越し後の生活などが該当します。
回答
・Start from a Blank Slate
・Begin with a Clean Sheet
1. Start from a Blank Slate
「Start from a blank slate」は、「白紙の状態から始める」という意味で、新しいプロジェクトや取り組みを、過去の影響を受けずにゼロから始めることを指します。このフレーズは、新たな始まりやチャンスを表すのに適しています。
例文
After leaving the company, she decided to start from a blank slate and pursue her dream of starting a bakery.
会社を辞めた後、彼女は白紙のページからスタートし、自分の夢であるパン屋を開くことを追求することに決めた。
2. Begin with a Clean Sheet
「Begin with a clean sheet」も「清潔なシートから始める」と直訳でき、これは過去の失敗や成功から自由である状態から新しいことを始めることを意味します。この表現は、新たなスタートを切る機会に使われます。
例文
He moved to a new city to begin with a clean sheet and create a new life for himself.
彼は新しい生活を作るために新しい街に引っ越し、白紙のページからスタートすることにした。