yanagisawaさん
2024/03/07 10:00
群がる を英語で教えて!
道に落ちている飴にありが集まっているので「ありが群がっているね」と言いたいです。
回答
・Crowd around
・Gather around
・Flock to
Look at all the ants crowding around the candy.
飴にありが群がっているね。
「Crowd around」は、何か興味深いものや出来事に対して多くの人が集まる、取り囲むといったニュアンスを持ちます。このフレーズは特に、イベントやパフォーマンス、珍しい物事が起こる場所で使われることが多いです。例えば、ストリートパフォーマンスが始まったときや、有名人が登場した際に人々がその周りに集まるシチュエーションで使用されます。興味や関心を引く対象に対して、人々が一斉に集まる様子を描写するのに適しています。
Look at that candy; the ants are really gathering around it.
あの飴を見て、ありが本当に群がっているね。
Ants are flocking to the candy on the ground.
ありが道に落ちている飴に群がっているね。
「Gather around」は人々が特定の場所や物の周りに集まることを意味し、友人や家族が何かを見るために集まるシチュエーションで使われます。例えば、キャンプファイヤーやテレビの周りに集まるときなどです。「Flock to」は多くの人々が特定の場所に向かう様子を表し、イベントや観光地などに人々が大勢集まる場面で使われます。例えば、新しいレストランのオープンや人気の観光地に人々が押し寄せるときです。
回答
・swarm
「群がる」は上記の表現があります。
質問にある例文は次のように言うことが出来ます。
Ants are swarming here.
There is a swarm of ants here.
ありが群がっているね。
「(虫など)が群がる」は「swarm」で表現します。
swarm は自動詞で「群がる」「いっぱい居る」を意味します。
"be swarmed with 場所" は「(場所) が~でいっぱい」です。
また名詞では「群れ」の意味があり「a swarm of ~」で「~の群れ」となります。
注意する点は of の後に置く名詞は基本的に可算名詞の複数形が来る点です。
例文
A lot of moths swarm around the light during the night.
夜はライトの周りに沢山の蛾が群がります。
As soon as I saw the swarm of bees, I immediately left there.
蜂の群れを見るや、直ぐにそこから離れました。
☆ "as soon as SV~" は「SがVすると直に~」を意味する副詞節です。