Tsunepi

Tsunepiさん

2024/03/07 10:00

年末年始は海外で過ごしたいね を英語で教えて!

年末年始に長期休暇がとれたので「年末年始は海外で過ごしたいね」と言いたいです。

0 130
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/26 00:00

回答

・I'd love to spend the holiday season abroad.
・I want to travel abroad for the end-of-year holidays.
・I'm dreaming of a holiday getaway abroad for the New Year.

I'd love to spend the holiday season abroad since I have a long break for the New Year.
年末年始に長期休暇がとれたので、年末年始は海外で過ごしたいね。

I'd love to spend the holiday season abroad.は、「ホリデーシーズンを海外で過ごしたい」という意味です。このフレーズは、クリスマスや年末年始などの特別な時期に、普段とは異なる場所で過ごしたいという希望や夢を表現する際に使います。例えば、友人や家族との会話で、「今年のクリスマスは海外で過ごしたいな」と言う時に適しています。また、旅行の計画を話し合う際や、旅行代理店で相談する時にも使えます。この表現は、日常からの脱却や新しい体験への期待感を含んでいます。

I want to travel abroad for the end-of-year holidays.
年末年始は海外で過ごしたいね。

I'm dreaming of a holiday getaway abroad for the New Year.
年末年始は海外で過ごしたいね。

I want to travel abroad for the end-of-year holidays.は、具体的な計画や意図を示す表現で、年末の休暇に海外に行きたいという明確な意思を伝える際に使います。一方、I'm dreaming of a holiday getaway abroad for the New Year.は、まだ具体的な計画には至っていないが、そうしたいという憧れや希望を表現する際に使います。前者は実行に移す可能性が高い状況で、後者はまだ夢や願望の段階であることを示唆します。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/07 12:02

回答

・would like to spend --- holidays abroad

構文は、前半部分は従属副詞節で接続詞的表現「Now that(今~なので)」の後に第三文型(主語[I]+動詞[have]+目的語[long vacation])を続けます。

後半部分が主節で、主語(I)の後に「~したい」の複合動詞「would like to」、動詞原形(spend)、目的語(year-end and New Year holidays)、副詞(海外で:abroad)を続けて構成します。

たとえば"Now that I have a long vacation, I would like to spend the year-end and New Year holidays abroad.''とすれば「長い休暇が取れたので、年末年始は海外で過ごしたい」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV130
シェア
ポスト