obata

obataさん

obataさん

縄文時代 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

学校で、学生に「縄文時代は旧石器時代の次の時代です」と言いたいです。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/26 00:00

回答

・Jomon period
・Ancient Japanese era
・Jomon era

The Jomon period is the era that follows the Paleolithic period.
縄文時代は旧石器時代の次の時代です。

縄文時代は、日本の先史時代の一つで、おおよそ紀元前14,000年から紀元前300年まで続いたとされています。この時代は、縄文土器と呼ばれる特徴的な模様を持つ土器の使用が一般的であったことから名付けられました。縄文時代の人々は狩猟、漁労、採集を主な生活手段としており、定住生活を営んでいました。縄文時代の話題は、考古学や歴史学の授業、博物館見学、文化財保護活動などでよく使われます。また、日本の古代文化や技術の話をする際にも適しています。

The Jomon period follows the Paleolithic period.
縄文時代は旧石器時代の次の時代です。

The Jomon era is the period that comes after the Paleolithic era.
縄文時代は旧石器時代の次の時代です。

「Ancient Japanese era」と「Jomon era」は、異なる歴史的期間を指します。ネイティブスピーカーが日常でこれらを使い分ける場合、具体的な文脈が必要です。「Ancient Japanese era」は一般的に日本の古代史全体を指し、奈良時代や平安時代などを含む広範な時代を示します。一方、「Jomon era」はもっと具体的で、縄文時代(約14,000年前~300年前)を指します。考古学や歴史に興味がある人が、特定の時代や文化について詳しく話すときに使い分けられます。

Oryz

Oryzさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/09 12:40

回答

・the Jomon period

The Jomon period is next to the Paleolithic.
縄文時代は旧石器時代の次の時代です。

The Jomon periodで「縄文時代」を説明しています。
「旧石器時代」は the Paleolithicで表せ、 nex to の後ろに置くことで「旧石器時代の次」の意味となます。

Himiko was born in the Yayoi period, which followed the Jomon period.
縄文時代の次の弥生時代に卑弥呼が誕生しました。

A was born in B periodとすることで、「AはBの間に生まれた」ことを表現できます。
本文では、卑弥呼が誕生した弥生時代は、「縄文時代の次」であることを followedで説明しています。

0 259
役に立った
PV259
シェア
ツイート