Teppei

Teppeiさん

Teppeiさん

縄文土器 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

縄文時代に発掘された土器なので、縄文土器と言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/29 00:00

回答

・Jomon pottery
・Jomon ceramics
・Jomon ware

That piece of pottery was excavated from the Jomon period, so we call it Jomon pottery.
あの土器は縄文時代に発掘されたものなので、縄文土器と呼びます。

縄文土器(Jomon pottery)は、日本の縄文時代(約14,000年前から約3000年前)に作られた陶器を指します。その特徴として、複雑な文様や装飾が施され、縄目模様が多く見られます。シチュエーションとしては、歴史や考古学に関する話題、伝統工芸の紹介、または日本の文化遺産を説明する場面で使われます。国内外での展示会や学術研究のテーマにもなっており、文化財としての価値が高いです。

This is Jomon pottery, which was excavated from the Jomon period.
これは縄文時代に発掘された縄文土器です。

This pottery was excavated from the Jomon period, so it’s called Jomon ware.
この土器は縄文時代に発掘されたので、縄文土器と呼ばれます。

「Jomon ceramics」と「Jomon ware」はどちらも縄文時代の土器を指しますが、ニュアンスや使い分けには微妙な違いがあります。一般的に「Jomon ceramics」は学術的な文脈で使われることが多く、歴史や考古学の専門家や学生が使用することが多いです。一方、「Jomon ware」はもう少しカジュアルで、一般の人々が博物館や文化イベントで話す際に使うことが多いです。例えば、学会での発表では「Jomon ceramics」、友人との会話では「Jomon ware」が使われることが一般的です。

seiya14ie

seiya14ieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/28 10:56

回答

・Jomon pottery

Jomon pottery
縄文土器は「Jomon pottery」と言います。「縄文」は英語でも、”Jomon"と言い、「土器」は英語で"pottery"と言います。”It's called (名前)”で「〜と言われている」と言う意味になります。ちなみに「縄文時代」は”The Jomon period"と言います。

It's called Jomon pottery because it was made during the Jomon period in Japan.
縄文時代に作られた土器なので、縄文土器と言います。

It is said that Jomon pottery is the oldest pottery in the world.
縄文土器は世界最古といわれています。

The Jomon period is the earliest historical era of Japanese history.
縄文時代は日本史で一番最初の時代です。

The Jomon period lasted for more than 10,000 years.
縄文時代は10000年以上続きました。

0 106
役に立った
PV106
シェア
ツイート