Rino

Rinoさん

2024/09/26 00:00

生きづらい時代 を英語で教えて!

窮屈な時代なので、「生きづらい時代になったね」と言いたいです。

0 80
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/30 06:48

回答

・hard time to live in

「生きづらい時代」は、上記のように表せます。

hard は「硬い」という意味を表す形容詞ですが、「つらい」「大変な」などの意味も表せるので hard to 〜 で「〜しづらい」という意味を表せます。
time は「時間」「時代」などの意味を表す名詞ですが、「〜回」「〜倍」などの意味も表現できます。

例文
It has become a hard time to live in. I think the politics of this country are corrupt.
生きづらい時代になったね。この国の政治は腐敗してると思う。

※become(過去分詞形も become になります)は「〜になる」という意味を表す動詞ですが「〜になって、その状態を維持する」というニュアンスのある表現になります。

役に立った
PV80
シェア
ポスト