
Rinoさん
2024/09/26 00:00
生きづらい時代 を英語で教えて!
窮屈な時代なので、「生きづらい時代になったね」と言いたいです。
回答
・hard time to live in
「生きづらい時代」は、上記のように表せます。
hard は「硬い」という意味を表す形容詞ですが、「つらい」「大変な」などの意味も表せるので hard to 〜 で「〜しづらい」という意味を表せます。
time は「時間」「時代」などの意味を表す名詞ですが、「〜回」「〜倍」などの意味も表現できます。
例文
It has become a hard time to live in. I think the politics of this country are corrupt.
生きづらい時代になったね。この国の政治は腐敗してると思う。
※become(過去分詞形も become になります)は「〜になる」という意味を表す動詞ですが「〜になって、その状態を維持する」というニュアンスのある表現になります。