Kyuさん
2022/09/26 10:00
さすが を英語で教えて!
会社で、成績の良い営業マンに「さすが」と言いたいです。
回答
・As expected.
・Just as I thought.
・That's just like you.
As expected, you've achieved excellent sales results again.
さすが、また優れた営業成績を上げたね。
As expectedは「予想通り」という意味で、何かが自分や他人の予想・予測通りに進んだ場合や結果が出た場合に使います。自分や他人の能力を評価する際や、出来事の結果に対する驚きや意外性が少ない状況を表す際にも使用します。また、しばしば皮肉や批評の意味合いでも用いられます。
You're doing great sales work, just as I thought.
成績がいい営業をやってるね、さすがだよ。
You've topped the sales charts again? That's just like you.
また売上トップになったの?さすがだね。
"Just as I thought"は、自分の予想や推測が正しかったときに使われます。例えば、何かを探していてそれが思った通りの場所にあった場合など。結果が自分の理解や期待を確認するときに使います。
"That's just like you"は、誰かの行動や言動がその人らしい、つまりその人がよく取る行動や態度であることを示す時に使われます。このフレーズは批判的・皮肉的な意味にも使えますが、基本的にはその人の特性を認識していることを示します。
回答
・As expected.
・I knew it.
・That is
「流石」を英語で表現するなら
As expected.ニュアンスは"期待通り" 。
I knew it.ニュアンスは"(凄いことは)知ってたよ" 。That's 〜 ニュアンスは"これが〜だ" 。
といった感じでしょうか。
※それぞれニュアンスの違いはあっても、どれも「流石」として使える言い回しです。
You are the top sales performer this month as well. As expected.
(今月も当たり前のように君が営業成績がトップだ。流石だね。)
ご参考にしていただければ幸いです。