Miu

Miuさん

2024/03/07 10:00

踏まないで を英語で教えて!

子供に教えたいので、そこ踏まないでと英語で言いたいです。

0 267
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/26 00:00

回答

・Watch your step
・Mind your feet.
・Don't step on it.

Watch your step, don't step there.
気をつけて、そこ踏まないで。

「Watch your step」は、注意を促すフレーズで、「足元に気をつけて」「慎重に行動して」という意味があります。物理的な危険を避けるために使われることもあれば、比喩的に行動や発言に注意を促す場面でも使われます。例えば、階段や段差のある場所で「足元に気をつけて」と言う時や、職場でのミスを避けるために「慎重に行動してね」とアドバイスする時に適しています。

Mind your feet. Don't step there.
足元に気をつけて。そこ踏まないで。

Don't step on it, sweetie.
そこ踏まないでね、おチビさん。

「Mind your feet.」は注意を促す一般的な表現で、人混みや狭い場所で他人の足や物を踏まないように気を付けてほしいときに使います。一方、「Don't step on it.」はもっと具体的で、特定の物や場所(例えば、濡れたペンキや壊れやすい物)を踏まないように警告する際に使います。前者は広範な注意を促し、後者は特定の対象に対する警告を含みます。

Gator213

Gator213さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/09 15:41

回答

・Don't step there.

英語で「踏む」を表す表現は「step 」「step on」等あります。
ご質問のあった「そこ踏まないで」は否定形になりますのでDon't step / Don't step onの形で使います。

いつくか例文をご紹介します。
Don't step there. It is muddy.
そこ踏まないで。泥だらけだから。

Don't step on my dress.
私のドレスを踏まないでください。

Don't step on the broken glass.
割れたガラスを踏まないでください。

また、「try not to 動詞」の構文を使うと「〜しないようにする」という表現になりますので以下のように表すことも可能です。
Try not to step on it.
それを踏まないでください。

ご参考にして頂けますと幸いです。

役に立った
PV267
シェア
ポスト