kanae

kanaeさん

2024/08/28 00:00

それを踏まえて答えて を英語で教えて!

会社で、取引先のクレームが理不尽だったと報告してきた同僚に「それも踏まえて解決策を考えよう」と言いたいです。

0 1
nt164nobu

nt164nobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/17 16:38

回答

・answer based on the fact that
・answer in the light of the fact that

1. answer based on the fact that
それを踏まえて答えて

based on the fact that ~ で、「~を踏まえて」という意味になります。based on ~で「~に基づく」、the fact that ~で、「~という事実」の意味です。この that は、同格を表す接続詞で、that 以下の~の部分には、主語と動詞を含む文が来ます。

Let's think about the solution based on the fact that our client unreasonably complained.
取引先のクレームが理不尽なことを踏まえて、解決策を考えよう。

solutionは「解決策」という意味です。unreasonablyは「理不尽に、不合理に」という意味の副詞で、「文句を言う、クレームを言う」という意味の動詞 complain を修飾しています。「クレームを言う」は、「文句を言う」の意味なので、英語の claim ではなく、complain が適切です。

2.answer in the light of the fact that
それを踏まえて答えて

in the light of ~ は、「~に照らし合わせて」という意味です。1 のケースと同じく、the fact that ~ の that は同格の接続詞で、「~という事実」の意味です。

Let's think about the solution in the light of the fact that our client unreasonably complained.
取引先のクレームが理不尽だったことに照らして、解決策を考えよう。

oni_oni

oni_oniさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/17 16:15

回答

・Considering ~
・Based on ~
・Judging from ~

Let’s see what we can do considering it.
それも踏まえて何ができるか考えよう。

1. considering ~
〜を考慮して

Considering many people are going to come, we have to tell them how much food we should prepare.
来場者数のことを考慮して、彼らにどれくらい食料を用意すれば良いか伝えなければいけない。

2. based on~
~に基づいて
Based on the results of the survey, it will be possible to estimate the average.
調査の結果に基づいて、平均を予測することが可能でしょう。

3. judging from ~
~から判断して
It’s hard to say she can get through the test judging from the level of other competitors.
ライバルのレベルから判断して、彼女がこのテストにパスできるとは言えない。

役に立った
PV1
シェア
ポスト