jinさん
2024/03/07 10:00
当社は創業100年以上の歴史を誇ります を英語で教えて!
創業100年以上の歴史がある会社を紹介するときに使う「当社は創業100年以上の歴史を誇ります」は英語でなんというのですか?
回答
・We have a proud history of over 100 years in business.
・We have been established for over a century.
・With more than a century of heritage, our company stands as a testament to enduring excellence.
Our company has a proud history of over 100 years in business.
当社は創業100年以上の歴史を誇ります。
We have a proud history of over 100 years in business.は、「私たちは100年以上の誇りある歴史を持っています」という意味です。この表現は、企業や団体が長い歴史と経験を強調し、信頼性や安定性をアピールしたい場合に使われます。例えば、カタログやウェブサイトの紹介文、プレゼンテーション、顧客への挨拶、広告などで使用されます。特に、新規顧客や投資家に対して、長い間業界で成功していることを示し、信頼感を高めるために有効です。
Our company has been established for over a century.
当社は創業100年以上の歴史を誇ります。
With more than a century of heritage, our company stands as a testament to enduring excellence.
当社は創業100年以上の歴史を誇ります。
「We have been established for over a century.」はシンプルで事実を述べる表現で、ビジネスミーティングやカジュアルな会話で使いやすいです。例えば、会社の歴史を簡単に紹介する場面で適しています。
一方、「With more than a century of heritage, our company stands as a testament to enduring excellence.」はよりフォーマルで感情的な響きがあり、広告やプレゼンテーション、公式文書で使われることが多いです。会社の長い歴史とその質を強調したい時に効果的です。
回答
・Our company boasts a history of over 100 years since its founding.
・Our company has been around for over a century.
1. Our company boasts a history of over 100 years since its founding.
当社は創業100年以上の歴史を誇ります。
boastは「誇る」、historyは「歴史」、overは「以上」、foundingは「創業」を意味します。
2. Our company has been around for over a century.
当社は100年以上の歴史があります。
have been aroundは「存在する、歴史がある」、a centuryは「1世紀」を意味します。
具体的に設立年を説明するときは、次のような表現が使えます。
Our company was founded in 1900.
当社は1900年に設立されました。