yamachan

yamachanさん

2024/03/07 10:00

展示会に出展しましょう を英語で教えて!

ビジネスの場面で使う「展示会に出展しましょう」は英語でなんというのですか?

0 313
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/25 00:00

回答

・Let's exhibit at the trade show.
・Let's showcase our products at the trade show.
・Let's participate in the trade fair.

Let's exhibit at the trade show.
展示会に出展しましょう。

Let's exhibit at the trade show.は、展示会に出展しようという提案や決意を表すフレーズです。ビジネスの場面で新製品やサービスを広く紹介したいとき、または市場の反応を直接確認したいときに使えます。チームメンバーや経営陣との会議で、「展示会に出展して、私たちのプロダクトをもっと多くの人に知ってもらおう」といった意欲的な姿勢を示す場面が想定されます。新たなビジネスチャンスを模索する際にも有効です。

Let's showcase our products at the trade show.
展示会に出展しましょう。

Let's participate in the trade fair.
展示会に出展しましょう。

Let's showcase our products at the trade show.は、特定の展示会で製品を紹介することを強調します。展示の目的が製品の魅力を伝えることであり、より積極的なプロモーションのニュアンスがあります。一方、Let's participate in the trade fair.は、展示会全体への参加を示し、製品展示だけでなく、ネットワーキングや市場調査なども含む広範な活動を意識しています。どちらもビジネスの文脈で使われますが、前者は製品のプロモーションに焦点を当て、後者はイベントへの全体的な参加を示唆します。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/12 12:56

回答

・Let's exhibit it at the trade show.
・Let's display it at the trade show.

Let's exhibit it at the trade show.
「それを展示会で展示しましょう。」

Let's display it at the trade show.
「それを展示会で展示しましょう。」

「出展する」は英語で "exhibit" や "display" と言います。
具体的な使用シーンは、展示会やイベントで製品、サービス、アート作品などを公開する際に使われます。例えば、企業が新製品を紹介するために展示会に出展したり、アーティストが自身の作品を展示するためにギャラリーに出展したりする場合に使われます。展示会やイベントで出展されるものは、一般の人々や業界関係者などに見てもらうことが目的です。ビジネスのシーンでもよく使われます。

ほかにも、スラングを使った表現を紹介します。
"showcase" - 「ショーケース」のように、商品やアイデアなどを見せる意味で使われます。
例えば、「Let's showcase our latest findings at the conference.」(会議で最新の発見を披露しましょう。)
"put on display" - 「展示する」という意味で使われ、特に注目されるものや興味を引くものを示す場合に使われます。
例えば、「They put their innovative technology on display at the expo.」(彼らは革新的なテクノロジーを展示会で展示しました。)
"roll out" - 「展開する」や「公開する」という意味で使われ、新製品や新サービスの発表を指します。
例えば、「We're rolling out our new line of products next week.」(来週、新商品のラインナップを発表します。)

役に立った
PV313
シェア
ポスト