
ainaさん
2024/08/28 00:00
展示会のテーマに惹かれる を英語で教えて!
美術館で「展示会のテーマに惹かれる」は英語でなんというのですか?
回答
・I'm attracted to the theme of the exhibition.
・The theme of the exhibition captures my heart.
1. I'm attracted to the theme of the exhibition.
展示会のテーマに惹かれる。
be attracted to:~に魅了される
動詞 attract の過去形/過去分詞形が attracted です。
魅力を感じる物 or 状況に惹きつけられる、捕らわれるシーンで使い、心に響く様な状況をイメージさせます。
同じ意味を表す be charmed by や be drawn to のフレーズがあり、これらも心が強く惹かれる事を表すフレーズです。
例)
I'm charmed by his work.
彼の作品に惹かれる。
動詞 charm「魅了する」の過去分詞形/形容詞が charmed です。
よって be charmed by はある事に魅了される、つまり惹かれる事を表します。
I was so drawn to him.
私はとても彼に惹かれた。
draw「(心を)引き付ける」の過去分詞形が drawn です。
魅力で人の気持ちや関心を引き付ける行為を表します。
よって be drawn to「~に引き付けられる」→「~に惹かれる」と解釈します。
例文
I'm so attracted to the theme of the exhibition that I'll buy the ticket soon.
展示会のテーマに惹かれるので、すぐにチケットを買うつもりです。
2. The theme of the exhibition captures my heart.
展示会のテーマは私の心をとらえる。
capture:捕らえる
物理的な物(犯人や証拠など) の他、人の感情や注意を引く行為を表します。
その際は「捕らえる、引く」→「魅了する」と解釈します。
会話ではシンプルに get や take で表現される場合がありますが capture は「捕まえて留めておく」また「努力して捕まえる」のニュアンスを含む点がポイントです。
例文
It's unusual (that) the theme of the exhibition captures his heart.
彼が展示会のテーマに惹かれるなんて珍しい。