Megさん
2024/03/07 10:00
超激辛カレー を英語で教えて!
このカレーは激辛じゃなくて超激辛だと強調したいので「超激辛カレー」と言いたいです。
回答
・Extremely spicy curry
・Fiery hot curry
・Blazing hot curry
This curry isn't just extremely spicy; it's super-duper spicy!
このカレーは激辛どころか超激辛だよ!
「Extremely spicy curry」は非常に辛いカレーを指し、通常の辛さを超える特別な刺激を持つ料理を表現します。このフレーズは、辛さを楽しむ人々にとって挑戦的な一品を示すのに適しています。例えば、レストランで特別なメニューとして提供されたり、友人との集まりで辛さ自慢をする際に使われます。また、食事の前に辛さの度合いを確認してもらうために使うこともあります。辛さを強調することで、食べる人の注意を引き、特別な体験を予感させます。
This curry isn't just spicy; it's fiery hot curry!
このカレーはただ辛いだけじゃなくて、超激辛カレーだよ!
This curry is not just hot, it's blazing hot!
このカレーは激辛じゃなくて超激辛だよ!
「Fiery hot curry」は、「火のように辛いカレー」という意味で、どちらかというと辛さが口の中で広がる感じを強調します。友達との会話で「This fiery hot curry is making me sweat!」と言うと、辛さが強いけれども楽しんでいるニュアンスがあります。「Blazing hot curry」は、「燃え上がるように辛いカレー」という意味で、より強烈な辛さを直感的に感じさせます。例えば、「I can't handle this blazing hot curry!」と言えば、辛さが耐え難いほど強いことを強調します。
回答
・ultra spicy curry
・ultra hot curry
ultra spicy curry
超激辛カレー
ultra は「極度の」「過度の」などの意味を表す形容詞ですが、似た表現の super よりも、突き抜けているニュアンスがあります。また、spicy は「辛い」「スパイスの効いた」という意味を表す形容詞です。
This curry is not super spicy. It's ultra spicy curry.
(このカレーは激辛じゃない。超激辛カレーだ。)
ultra hot curry
超激辛カレー
hot は「熱い」「暑い」などの意味を表す形容詞ですが、「辛い」という意味も表せます。
※スラング的に「イケてる」「セクシーな」などの意味でも使われます。
I'm not feeling well because I ate ultra hot curry yesterday.
(昨日、超激辛カレーを食べたせいで、調子が悪い。)