shoheiさん
2022/11/07 10:00
辛かったよね を英語で教えて!
友達が両親を相次いで亡くし体調も崩して入院したので、「とても辛かったよね」と言いたいです。
回答
・That was tough, wasn't it?
・That was a hard time, wasn't it?
・That was quite a struggle, wasn't it?
That was tough, wasn't it? You've been through a lot.
「それは辛かったよね。色々と大変だったね。」
「それは厳しかったね?」という意味の表現です。何か困難なタスクや挑戦を終えた直後、または難解な問題について議論した後などに、相手がその難しさを感じていたか確認したり、共感や理解を示したりするために使います。たとえば試験後、試練的な経験をした後、ハードなトレーニング後などによく用いられます。
That was a hard time, wasn't it? You lost your parents and even had to be hospitalized.
「それは大変な時期だったよね。両親を相次いでなくして、さらには入院までしなくてはならなかったんだもの。」
That was quite a struggle, wasn't it? You've been through so much.
「それは本当に大変だったね。君は多くのことを経験してきたね。」
「That was a hard time, wasn't it?」は一般的な困難を表現し、主に精神的苦痛や困難な生活状況を指すのに対して、「That was quite a struggle, wasn't it?」はより特定の困難や困難なタスク、課題を指します。後者は一般的に物理的な努力を含み、挑戦と向き合うプロセスを強調します。
回答
・that was so painful
友達が両親を相次いで亡くし体調も崩して入院したなんてお気の毒なことですね。
悲しいことがあった後には、楽しいことがあるものです。
ぜひ立ち直って欲しいものですね。
今回紹介するフレーズは、
「とても辛かったよね」です。
that was so painful
それは、とても辛かったよね。
might を使って「かもしれない」と表してもいいと思います。
you might be so painful.
I cannot imagine ....
こんな感じに表すことができます。
ぜひ参考にしてみてください。