kumiko

kumikoさん

2024/08/01 10:00

何かしっくりこなかったんだよね を英語で教えて!

なぜ彼氏と別れたのか聞かれたので、「何かしっくりこなかったんだよね」と言いたいです。

0 8
Cece K

Cece Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/14 18:51

回答

・Something just doesn’t feel right.

「何かしっくりこなかったんだよね」は、上記のように表現できます。
something は「何か」という意味をもっています。
just は「ただ」や「ちょうど」という意味を持つ副詞でこの場合強調を表しています。
doesn’t 「does not 」の短縮形で否定を表しています。
feel は「感じる」という意味を持った動詞です。
right 「正しい」という意味を持った形容詞です。


We broke up because something just doesn’t feel right between us.
私たちが別れたのは、何かしっくりこなかったから。

また、 broke up というフレーズは恋人同士や夫婦が別れるような場面で使われます。

Meriko

Merikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/14 10:03

回答

・It didn’t feel right .
・It was uncomfortable.

1. It didn’t feel right .
しっくりこなかった。
Feel right は、「いい感じ」や「心地よく感じる」というような意味です。
冒頭のitは、二人の関係性のことを指しているので、
付き合っている二人の関係性が心地よくなかった、しっくりこなかった、という意味となります。

2. It was uncomfortable.
しっくりこなかった。
Uncomfortableは、「心地悪い」という意味ですが、
関係性のことをいう場合は、「ぎこちない」とか「しっくりこない」などという意味で使われます。

It was uncomfortable being with him for a long time.
彼と長時間一緒にいて、何かしっくりこなかったんだよね。

役に立った
PV8
シェア
ポスト