Kiyotoさん
Kiyotoさん
なんかしっくりこないなぁ を英語で教えて!
2023/11/21 10:00
鏡で洋服のコーディネイトがいまいちなので、「なんかしっくりこないなあ」と言いたいです。
2023/12/05 02:23
回答
・It doesn't quite sit right with me
・I'm not feeling it
This outfit doesn't quite sit right with me. I think there are better alternatives.
この服装は私にはしっくりこない。もっといい代わりがあると思う。
"It doesn't quite sit right with me" は、「なんかしっくりこない」と同じくらいの感じを表現する表現です。何かが自分に合わないと感じるときに使います。この表現は、感情や意見を表す際に穏やかな表現を好む状況で使われます。例えば、友人が組んでくれたコーディネートがあまり自分の好みでない時など、はっきりと意見を伝えづらい間柄であると感じる時に適しています。
I tried the new clothes, but I'm not feeling it.
新しい服を着てみたけど、どうもしっくりこない。
"I'm not feeling it" は、何かに感情的に共感できないという意味で、「なんかしっくりこない」に近い感覚を表現します。主に感覚や雰囲気に対して使用されます。感情的な共感が難しい場面や雰囲気に対して使われることがあるので、この表現は気の置けない間柄の相手に使うようにしましょう。
kre25