Terashima

Terashimaさん

Terashimaさん

辛かったでしょう を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

シリアスな辛い経験等を打ち明けてくれたときに「辛かったでしょう。」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/01 00:00

回答

・That must have been tough, wasn't it?
・That must have been hard, right?
・That must have been challenging, huh?

That must have been tough, wasn't it?
「それは大変だったでしょうね。」

「That must have been tough, wasn't it?」は、「それは大変だったんじゃない?」という意味です。相手が困難な状況を経験したときや苦労したときに使います。話を聞いて同情する、または、相手の感情を確認するために使用される表現です。基本的には、相手の経験を理解し、共感する態度を示す際に使われます。

That must have been hard for you, right?
「それはきっとあなたにとって辛かったでしょうね。」

You moved to a new country all by yourself? That must have been challenging, huh?
「一人で新しい国に移住したんですか?それは大変だったでしょうね。」

両方のフレーズは相手が困難な状況を経験したと推測しているときに使われます。That must have been hard, right?は一般的な困難や大変さを示し、感情的な困難を含むことが多いです。一方、That must have been challenging, huh?は困難さがあったものの、それが技術的、知的、またはスキルベースの課題を指すことがよくあります。ただし、これらはあくまで一般的な傾向であり、文脈によってはニュアンスが異なる場合があります。

yuik

yuikさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/20 03:01

回答

・It must have been hard.
・You’ve been through enough.

「must」は「~しなければいけない」の他、「~に違いない」という意味があり、相手の状況を推測するような場面で使用できます。
(例) It must have been 形容詞: さぞかし(形容詞)だったでしょう。

1. It must have been hard for you.
(あなたにとって)辛かったでしょう。

2. You’ve been through enough.
あなたはもう十分に苦労した。

「go through」は「困難や苦労を経験する」という意味です。
過去完了形にする際は go を been にすることが多いです。
「Have been through」の過去完了形にすることで、「現在まで苦労を経験してきた」と期間があることを表現できます。

少しでも参考になれば嬉しいです!

0 434
役に立った
PV434
シェア
ツイート