yamada

yamadaさん

2024/03/07 10:00

体重制限 を英語で教えて!

学校で、友人に「私には体重制限がかかっている」と言いたいです。

0 94
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/25 00:00

回答

・weight limit
・weight restriction
・Maximum weight capacity

I have a weight limit I need to stick to.
私には体重制限がかかっている。

「weight limit(重量制限)」は、特定の物や場所に適用される最大重量を指します。この制限を守ることで安全性や効率が保たれます。例えば、エレベーターや橋の重量制限は過荷重を防ぎ、事故を防止します。また、航空機の手荷物制限は飛行の安全と燃費管理に寄与します。適切な重量制限の設定と遵守は、安全性の確保と機能の維持に不可欠です。

I have a weight restriction I need to follow.
私には体重制限がかかっている。

I have a maximum weight capacity that I need to follow.
私には体重制限がかかっている。

「Weight restriction」は特定の条件や制約に重点を置く際に使われます。例えば、エレベーターや橋の安全性を守るための「重量制限」です。一方、「Maximum weight capacity」は物理的な限界について話す時に使われます。例えば、トラックやバックパックがどれぐらいの重さを持てるかを示す「最大重量容量」です。日常会話では、weight restrictionは規則やルールを強調し、maximum weight capacityは具体的な限界やスペックを強調するニュアンスがあります。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/12 22:17

回答

・I have weight restrictions.

I have weight restrictions.
→ 「体重制限があります。」
※restriction 何かを制御するために設けられた条件や規制、制約を意味します。

There are weight limits imposed on me.
→ 「私には体重制限が課せられています。」
※impose 何かを強制することや課すことを意味します。
※impose on sb 誰かに課す、誰かに強いる

I am subject to weight restrictions.
→ 「私は体重制限の対象です。」
※be subject to ~のもとにいる(=~の制限下にある)

I need to adhere to weight limitations.
→ 「私は体重制限に従う必要があります。」
※adhere to ~に従う(法令や規則などに対して使うことも多い)

役に立った
PV94
シェア
ポスト