Coco

Cocoさん

2024/03/07 10:00

計量失敗、体重超過 を英語で教えて!

スポーツで、よく使う「計量失敗」や「体重超過」などを英語で言いたいです。

0 99
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/24 00:00

回答

・Weight limit exceeded.
・Overweight.
・Tipped the scales.

The fighter couldn't compete because his weight limit was exceeded.
その選手は体重制限を超えたため、試合に出られなかった。

「Weight limit exceeded.」は「重量制限を超えました。」という意味です。この表現は、特定の重量制限が設定されている場面で、その制限を超えてしまったことを示します。一般的には航空機の手荷物チェックイン時やエレベーター、車両の積載量制限、運送業者の荷物配送などで使われます。例えば、空港で預ける荷物が規定の重量を超えている場合や、エレベーターに乗る人数や荷物が多すぎる場合にこのフレーズが表示されることがあります。

He couldn't compete because he was overweight.
彼は体重超過で競技に参加できなかった。

He tipped the scales and failed the weigh-in.
彼は計量に失敗して体重超過となった。

「Overweight」は主に体重が標準を超えている状態を指す一般的な表現で、医療や健康に関する文脈でよく使われます。例えば、「I'm overweight and need to lose some weight.」のように使われます。一方、「Tipped the scales」は比喩的な表現で、体重が限界を超えた瞬間や、ある要因が結果に決定的な影響を与えた場合に使われます。「His unhealthy eating habits finally tipped the scales, and he was diagnosed with diabetes.」などのように用いられます。

seiya14ie

seiya14ieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/30 13:06

回答

・fail to make weight
・go over your weight class

1.fail to make weight
「計量」は英語で” make weight"と言います。なので失敗した場合”fail to"が使えます。

The fighter failed to make weight and the match was cancelled.
あの選手は軽量に失敗したので試合は無くなりました。

2.go over your weight class
ボクシングや格闘技などで「体重超過」と言いたい場合、"go over your weight class"といえます。

The boxer went over his weight limit in the boxing match.
あのボクサーは階級のリミットをオーバしてしまった。


役に立った
PV99
シェア
ポスト