G Motoki

G Motokiさん

2024/03/07 10:00

増殖し続ける を英語で教えて!

汚したままシンクの掃除をしない友人に「細菌が増殖し続けるよ」は英語でなんというのですか?

0 116
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/25 00:00

回答

・Ever-expanding
・Constantly multiplying
・Perpetually proliferating

Bacteria will keep ever-expanding if you don't clean the sink.
シンクを掃除しないと細菌が増殖し続けるよ。

「Ever-expanding」という表現は、何かが絶えず拡大し続けている状態を指します。この表現は、宇宙のように物理的な領域が広がる場合や、企業の事業範囲や影響力が増え続ける場合に使えます。また、知識や技術の進歩、趣味や興味の範囲が広がることにも適用できます。この言葉は、変化や成長が止まらない、常に進化し続けているというニュアンスを持っています。例えば、「私たちの会社の市場はever-expandingです」といった状況で使うことができます。

Bacteria are constantly multiplying if you leave the sink dirty.
細菌が増殖し続けるよ、シンクを汚したままにすると。

If you don't clean the sink, the bacteria will be perpetually proliferating.
シンクを掃除しないと、細菌が増殖し続けるよ。

Constantly multiplyingは、日常会話で頻繁に使用され、数や量が絶えず増えている様子を指します。例えば、家計簿の支出が「constantly multiplying」と言うと、出費が次々と増えることを意味します。一方、「perpetually proliferating」はフォーマルで専門的な場面で使われることが多く、生物学や技術の進化など、特定の領域での絶え間ない増加を示します。例えば、ウイルスが「perpetually proliferating」している場合、科学的な文脈でその増殖を強調します。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/19 20:48

回答

・keep multiplying
・continue to grow

1. Leaving the sink dirty allows bacteria to keep multiplying.
「シンクを汚れたままにして放っておくと、最近が増殖し続けるよ。」

【leave ○○ ...】で「○○を~のままにする、放っておく」という意味の表現になります。ここでは「sinkをdirtyのままにしておく」という意味です。【allow ○○ to V ...】は「○○が~するのを許す、可能にする、できるようにする」といった意味の言い回しです。「細菌」は【bacteria】で表し、「増殖する、増える」は【multiply】で表します。【keep -ing】とすることで「~し続ける」というニュアンスを出すことができます。

2. If you don't clean the sink after using it, bacteria will continue to grow.
「使った後にシンクを掃除しないと、バクテリアが増殖し続けるよ。」

【if ...】「もし~すると」を用いても良いでしょう。【continue to V ...】は「~し続ける」という意味で、【grow】は「育つ、増殖する、大きくなる」といった意味の動詞です。

役に立った
PV116
シェア
ポスト