Skyeさん
Skyeさん
努力し続けることをいとわない を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
自分の目標を持っているので、「努力し続けることをいとわない」と言いたいです。
2024/02/06 15:57
回答
・I’m willing to keep trying.
・spare no pains to keep assiduous efforts
「厭わない」は複合動詞「be willing to」で表します。
構文は、第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[willing])に副詞的用法のto不定詞「努力し続けることを:to keep trying」を組み合わせて構成します。
たとえば“I’m willing to keep trying.”とすれば「私は努力し続けることをいとわない」の意味になります。
また「労を厭わない」の意味の熟語表現「spare no pains」を使い"I spare no pains to keep assiduous efforts."としても「惜しみなく努力を続けます」の意味になりニュアンスが通じます。
Hiro