Mammy

Mammyさん

2024/03/07 10:00

切実な問題 を英語で教えて!

Serious ploblem以外で切実な問題時に使えるフレーズを知りたいです。

0 109
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/25 00:00

回答

・Pressing issue
・Urgent matter
・Grave concern

We need to address this pressing issue before it escalates.
この切実な問題に対処する必要があります、これが悪化する前に。

「pressing issue」は、緊急性や重要性が高く、直ちに対応が求められる問題を指します。例えば、企業の経営会議で急速に悪化している財務状況について議論する際に使ったり、災害時に避難経路の確保が急務である場合に使われます。このフレーズは、迅速な行動を要する状況を強調するための表現として、ビジネスや日常生活の様々な場面で使用されます。

This is an urgent matter and needs immediate attention.
これは緊急の問題で、直ちに対処が必要です。

The recent increase in crime rates is a matter of grave concern for the community.
「最近の犯罪率の増加は、地域社会にとって重大な懸念事項です。」

「Urgent matter」は時間的な緊急性を強調します。たとえば、今すぐ対処が必要な仕事の問題や家庭の緊急事態などに使用されます。「Grave concern」は深刻さや重要性を強調します。例えば、長期的な健康問題や社会的な不安について話すときに使われます。日常会話で「Urgent matter」は「今すぐ対応が必要なこと」を指し、「Grave concern」は「深刻な懸念や問題」を表します。両者は緊急性と深刻性で使い分けられます。

ayayalildevil

ayayalildevilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/17 17:42

回答

・pressing problem
・deep problem

1. pressing problem
切実な問題という意味のほかに、緊急の課題、差し迫った問題という意味もあります。

This is very pressing problem so we need to this issue must be resolved as soon as possible.
これはとても切実な問題なので早く解決しないといけない。

I want to quit my job but the pressing problem is that I don’t have enough savings.
仕事を辞めたいが、切実な問題として十分な貯蓄がない。


2. deep problem
深刻な問題、切実な問題という意味になります。

The deepest problem for me is to find my marriage partner.
現在最も切実な問題は結婚相手を探すことだ。

The deepest problem for the working mother is that it is difficult to find an available nursery school.
空きのある保育園を見つけることが難しいということが、働いている母親にとってもっとも切実な問題だ。

今回は、pressing problemやdeep problemという表記をご紹介していますが、problemの部分はissueと表記することも可能です。
Serious problemも、serious issueと表記することができます。

役に立った
PV109
シェア
ポスト