kojiさん
2024/08/28 00:00
切実 を英語で教えて! を英語で教えて!
自分自身にとって身近な問題なので、「切実な水不足問題」と言いたいです。
回答
・a pressing need
・a desperate need
「a pressing need」は、「今すぐ何とかしなきゃ!」という切迫感や緊急性の高いニーズを指します。
例えば、「新しいスタッフの補充はa pressing needだ(=急務だ)」のように、放っておくと問題が悪化するような、待ったなしの状況で使われます。ビジネスや社会問題など、少し真剣な場面でよく聞かれます。
For our community, securing a stable water supply is a pressing need.
私たちの地域社会にとって、安定した水の供給を確保することは差し迫った必要性です。
ちなみに、「a desperate need」は単なる「必要」じゃなく、「喉から手が出るほど欲しい」「もう限界!どうしても必要!」という切羽詰まった状況で使います。お金や助け、休息など、それがないと本当に困る!という強い気持ちを表すのにぴったりな表現ですよ。
There's a desperate need for rain in our area; my garden is completely dried up.
この地域では雨が切実に必要です。私の庭は完全に干上がってしまいました。
回答
・urgent
「切実」は上記のように表現できます。
urgent には「切迫した、緊急の」という意味があり、「切実な」というニュアンスで使えます。
また、The urgent issue of water shortage で「切実な水不足問題」を表現することができます。
issue : 問題
water shortage : 水不足
例文
The urgent issue of water shortage is affecting our community.
切実な水不足問題が私たちのコミュニティに影響を及ぼしています。
affect : (悪)影響を及ぼす
community : コミュニティ
参考になれば幸いです。
関連する質問
- 切実な を英語で教えて! 切実な問題 を英語で教えて!
Japan