kodamaさん
2024/08/01 10:00
繊細な問題 を英語で教えて!
小さなことを気にして次の仕事に進めない人がいるので、「些細な問題は気にしないで」と言いたいです。
回答
・Don’t fuss about the little things.
・Don't worry about the minor details.
1. Don’t fuss about the little things.
些細なことで大騒ぎしないで。
「fuss about〜」は「つまらないことで大騒おおさわぎする、騒ぎ立てる」という意味のフレーズです。
「little things」は直訳すると「小さな物事」ですが、派生して「取るに足らないこと、くだらないこと」という意味です。
2. Don't worry about the minor details.
些細なことは心配しないで。
「Don't worry」は「心配しないで」という意味です。
「minor details」も「little things」同様、「些細なこと、取るに足らないこと」という意味です。「minor」という形容詞自体にも、「(問題の重要性が)ささいな、大したことのない」という意味があります。