Elsaさん
2024/08/01 10:00
とても繊細なので触らないでください を英語で教えて!
許可なくお店のカメラを触ろうとしてたので、「とても繊細なので触らないでください」と言いたいです。
0
11
回答
・It’s very delicate so please don't touch it.
It’s very delicate so please don't touch it.
とても繊細なので触らないでください。
delicate は「繊細な」「精巧な」などの意味を表す形容詞ですが、抽象的な意味の「脆い」「傷つきやすい」などの意味で使われることもあります。また、please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスも含む表現なので、少し上から目線な感じが出ます。
※ touch は「触る」「タッチする」などの意味を表す動詞ですが、「感動させる」という意味も表せます。
What are you doing? It’s very delicate so please don't touch it.
(何してるんですか?とても繊細なので触らないでください。)
役に立った0
PV11