maiko

maikoさん

maikoさん

「もっと頑張るね」 を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

英語の発音を誉められたので「ありがとう、もっと頑張るね」と言いたいです。

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/09 00:00

回答

・Keep up the good work!
・Give it your all!

Thank you, I'll keep up the good work!
「ありがとう、もっと頑張るね!」

「Keep up the good work!」は、直訳すると「その良い働きを続けて!」となります。これは相手の頑張りを認め、引き続きその調子でやるように励ます意味合いを含みます。主にビジネスの場面で、部下や同僚への励まし、評価の際に使われます。また、学校の授業やスポーツ、趣味など、多岐にわたる場面で使用できます。相手の努力を評価し、継続的に頑張るように伝える表現です。

Thanks, I'll give it my all to improve even more!
「ありがとう、さらに上を目指して全力で頑張るよ!」

"Keep up the good work!"は既に良い成果を上げている人に対して、その継続を励ますために使います。例えば、部下がプロジェクトについて良好な成績を収めている場合などに上司が使う場合が多いです。一方で、"Give it your all!"は全力を尽くして取り組むことを奨励する表現で、新しいチャレンジを始める前やスポーツなどで競い合うシチュエーションでよく用いられます。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/19 14:41

回答

・I'll keep practicing
・I'll work harder

以下は発音をほめられた際に「ありがとう、もっとがんばるね」と伝えるときの自然な表現です。

"Thank you, I'll keep practicing to improve even more."
(ありがとう、発音練習もっと頑張ります)

"Thanks for the compliment. I'll strive to get even better."
(ありがとう、もっとよくなるように精進します)
※compliment =誉め言葉
※strive =努力する

"I appreciate the kind words. I'll work even harder to enhance my pronunciation."
(優しい言葉感謝します。もっと発音向上できるようにがんばります)
※appreciate= 感謝
※enhance= 向上する

"Thank you for your encouragement. I'll continue to give it my all."
(励ましてくれてありがとう。全力で頑張り続けます)
※encouragement = 励まし
※give it my all = 全力で頑張る

参考になれば幸いです。

0 970
役に立った
PV970
シェア
ツイート