moeさん
2022/09/26 10:00
電車ごっこ を英語で教えて!
電車の真似をする子供の遊びをいう時「電車ごっこ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Playing trains
・Playing train game
・Playing at trains
In English, it's called playing trains.
英語では、「playing trains」と言います。
「Playing trains」は、電車や鉄道に関連したおもちゃやゲームを使って遊ぶことを表す英語のフレーズです。主に子どもたちが小さなトレインセットやレールを使って、電車を走らせ、秩序ある運行を再現する遊びを指します。しかし、この表現は大人が模型鉄道などの趣味を楽しむことにも用いられることがあります。教育的な観点からは、この遊びは子どもたちの創造力や問題解決能力を養うのに有用とされます。
We're going to play train game.
「電車ごっこ」をしましょう。
My son loves playing at trains. He pretends to be the conductor and makes all the sounds.
私の息子は電車ごっこが大好きです。彼は車掌のふりをして、すべての音を真似ます。
Playing train gameは主にボードゲームやビデオゲームなど、特定のルールに基づく列車をテーマにしたゲームを指す表現です。一方、"playing at trains"はより一般的で幼児がよくやるような対象になります。この表現は、子供が玩具の列車で遊んだり、または想像上の列車を運転して遊んでいる様子を想起させます。しかし、これらの表現は場合により指す内容が多少異なる可能性があるため、文脈による理解が必要です。
回答
・pretend to be a train
こんにちは、ご質問ありがとうございます!
電車ごっこをそのまま訳すのは難しいですが、電車ごっこは電車の真似をして遊ぶことであると思うため、pretend to be a trainと表現することができると思います。pretend は真似をするという意味の動詞になり、pretend to be ~やpretend to do ~といった形でよく使われます。
(例文)
I pretended to be a train today!
(今日は電車のまねごと(電車ごっこ)をしたんだ。)
参考になればうれしいです。