hashidaさん
2024/03/07 10:00
寝だめ を英語で教えて!
平日は仕事で忙しいので「週末は寝だめしたい」と言いたいです。
回答
・Catching up on sleep
・Banking sleep
・Stockpiling sleep
I want to catch up on sleep over the weekend because I'm so busy with work during the week.
平日は仕事で忙しいので、週末は寝だめしたいです。
「Catching up on sleep」は、睡眠不足を補うために普段より多く寝ることを意味します。例えば、仕事や勉強で忙しくて十分な睡眠が取れなかった時、休日に「catch up on sleep」として長時間寝ることがあります。また、旅行や時差ボケで睡眠リズムが乱れた後にも使えます。シチュエーションとしては、「今週は忙しかったので、週末に睡眠を取り戻す」といった文脈で使われることが多いです。
I want to bank some sleep over the weekend because I'm really busy with work during the weekdays.
平日は仕事で本当に忙しいので、週末は寝だめしたいです。
I want to stockpile sleep over the weekend because I'm busy with work during the weekdays.
平日は仕事で忙しいので、週末は寝だめしたいです。
「Banking sleep」は、将来の睡眠不足に備えて事前に多めに寝ることを指し、例えば大きなイベントや旅行の前に使います。「Stockpiling sleep」は同じ意味ですが、少しフォーマルな響きがあり、医学や科学の文脈で使われることが多いです。日常会話では「banking sleep」の方が一般的ですが、どちらも意味は似ています。例えば、「I’m banking sleep this week because I know I’ll be busy next weekend.」のように使います。
回答
・catch up on sleep
・bank some sleep
1. I'm so busy during the week with work that I want to catch up on sleep during the weekend.
「私は今週中、とても忙しかったので、週末に寝だめしたいです。」
【so ... that ...】で「とても~なので~」を表す言い回しになります。【during ...】は「~の間、中」を表す前置詞です。【catch up on ...】は「~に追いつく、遅れを取り戻す」といった意味の表現で、「眠りを取り戻す=寝だめする」を表す表現になります。
2. Weekdays are hectic with work, so I want to bank some sleep on weekends.
「平日は仕事でとても忙しいので、週末には寝だめしたいです。」
【weekday】は「平日」を表します。【hectic】は「とても忙しくて首が回らない」といったニュアンスで用いられる形容詞です。【bank ...】は「~を貯める、積み重ねる」といった意味の動詞で用いられています。