Jane

Janeさん

2023/06/09 10:00

寝たふり を英語で教えて!

大嫌いなヤツが電車に乗って来たので、「挨拶もしたくないので寝たふりしよう」と言いたいです。

0 819
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/15 00:00

回答

・Pretending to be asleep
・Feigning sleep
・Playing possum

I really don't want to greet that guy I hate who just got on the train, so let's pretend to be asleep.
「大嫌いなあの人が電車に乗って来たけど、挨拶もしたくないから、寝たふりしよう。」

「Pretending to be asleep」は、「寝ているふりをする」という意味で、文字通り自分が眠っているかのように振る舞うことを指します。この表現は様々なシチュエーションで使えます。例えば、親が子供を寝かしつける時に、子供がまだ起きているにも関わらず寝ているふりをする、あるいは誰かが部屋に入ってきた時に気まずさを避けるためや、何かを逃れるために寝ているふりをする、といった場合などです。また、比喩的な意味として、問題を無視することを「寝ているふりをする」と表現することもあります。

I see someone I can't stand getting on the train, I'm going to feign sleep so I don't have to greet them.
大嫌いなヤツが電車に乗って来たから、挨拶したくないし、寝たふりしよう。

I see someone I don't like getting on the train. I'll play possum so I don't have to greet them.
大嫌いなヤツが電車に乗ってきた。挨拶もしたくないから、寝たふりしよう。

Feigning sleepは文字通り「眠っているふりをする」ことを指し、誰かに気づかれずに何かを避けたり、逃避したりするために使われます。一方、Playing possumも同様に「死んだふりをする」ことを指しますが、これはもともとオポッサムが危险を感じると死んだふりをする習性から来ています。したがって、Playing possumはより強い脅威や危機から逃れるために使われ、または自分の真の感情や意図を隠すために使われることが多いです。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/23 18:58

回答

・pretend to be asleep

「pretend to 動詞の原形」で「~のふりをする」という意味になります。
「be asleep」で「寝ている状態」を表現できます。

例文
I don't even want to say hello, so let's pretend to be asleep.
(意味:挨拶もしたくないので寝たふりしよう)

「pretend to」を使った表現は色々なものがあります。たとえば「pretend not to know(知らないふりをする)」、「pretend to understand(理解したふりをする)」などがあります。「~ないふり」と否定形にしたい場合は「pretend」と「to」のあいだに「not」を入れます。

以上、ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV819
シェア
ポスト