Evelyne

Evelyneさん

2025/04/01 10:00

死んだふり を英語で教えて!

敵や危険から逃げるため意図的に倒れ込む「死んだふり」は英語でどう言いますか?

0 56
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/06 07:59

回答

・play dead
・feign death

1. play dead
死んだふり(をする)

直訳すると「死を演じる」です。
play 演じる(動詞)
dead : 死んでいる、死んだ状態の(形容詞)
・play + 形容詞で、「〜の状態を演じる」を表せます。ほかにも play dumb 「バカのふりをする」や、 play innocent 「無実のふりをする」などがあります。

The animal played dead.
その動物は死んだふりをした。

2. feign death
死んだふり(をする)

feign : 〜のふりをする(動詞)
・「フェイン」と読みます。1よりもフォーマルで、書き言葉で使われます。
death : 死(名詞)

He feigned death to survive.
彼は生き延びるために死んだふりをした。

survive : 生き延びる(動詞)

役に立った
PV56
シェア
ポスト