natsuhaさん
2023/09/15 10:00
わかったふりしないで を英語で教えて!
Don't pretended to understand.以外で、わかったふりしないでと言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Don't pretend you understand.
・Don't play dumb.
・Don't fake understanding.
Don't play dumb, you know exactly what I mean.
馬鹿ぶらないで、私が何を言っているかちゃんとわかってるでしょ。
「Don't pretend you understand」は、「理解しているふりをしないで」という意味です。このフレーズは、相手が話している内容を本当に理解していないのに理解しているかのように振る舞っているとき、または自分が語っていることを相手が理解していないと感じたときなどに使用します。若干強めの表現で、相手を戒めるニュアンスが含まれます。
Don't play dumb, I know you understand what I'm saying.
「わからないふりをしないで、私が何を言ってるか分かってるのは知ってるから。」
Don't fake understanding if you're really not following along.
本当に理解していないのなら、わかったふりをしないで。
Don't play dumbは相手が知識を持っているにも関わらず、その知識を持っていないかのように振る舞っているときに使います。一方、Don't fake understandingは、相手が理解していないにも関わらず、理解しているかのように振る舞っているときに使います。前者は一種の誤魔化しや逃避行為を指摘し、後者は誤解や混乱を避けるための真実を求める表現です。
回答
・Don’t pretend.
英語で、「わかったふりしないで」と言いたい時には、丁寧に"Don't pretend to understand."と伝えてももちろん意味は通じ覚ますが、シンプルに
・Don’t pretend.
と言うだけでも同じようなニュアンスで意味が伝わります。テンポよくやり取りをするためにも、なるべく短いフレーズを使うことは大事ですよね。
【例文】
・Don't pretend. Only I can understand this sadness.
わかったふりしないで。この悲しみは私にしか理解できないわ。
ちなみに、ここでの動詞"pretend"は「~のふりをする」という意味で使いましたが、pretendはほかにも「まねをする」という意味があります。
こちらの意味もよく使う機会があるので、しっかり覚えておいてくださいね!