
ruiさん
2025/04/01 10:00
わかったふり を英語で教えて!
本当は理解してないのに「わかったふり」は英語でどのように表現できますか?
回答
・pretend to understand
・behave in a clever way
1. pretend to understand
わかったふり
pretend:(~の)ふりをする
「~のふりをする」を意味し、ある事のまねをする or 状況に合わせて行動するイメージを与えます。形式は pretend + like a + 名詞「~のふりをする」や pretend to + 動詞「~するふりをする」がよく使われます。
例)
He pretends like a gentleman in front of her.
彼は彼女の前では紳士的なふりをする。
I pretend not to know the news.
そのニュースを知らないふりをする。
例文
Don't pretend to understand when actually you don't understand it.
本当は理解してないのに、わかったふりをするな。
2. behave in a clever way
小利口にふるまう→わかったふりをする
behave:振る舞う
act や play と同じ様に「振る舞う」「行う」を意味しますが、日常的な動作や習慣をする場面でよく使われる印象があります。behave + 副詞で「~のようにふるまう」を意味し behave well「正しくふるまう」や behave energetically「活発にふるまう」の様に使います。
ここでは前置詞句 in a clever way 「賢く」を置き「子利口に」→「わかったように」と考えます。
例文
He tends to behave in a clever way in the lesson.
彼は授業でわかったふりをするところがある。