himaさん
2023/05/12 10:00
寝だめする を英語で教えて!
忙しくて睡眠時間が取れずに疲れている所に、休みは何か予定ある?と聞かれた時に「今度の休みは、寝だめする。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Sleep in
・Oversleep
・Binge sleeping
I'm planning to sleep in on my next day off.
次の休みは、寝だめするつもりです。
Sleep inは英語のフレーズで、「寝坊する」や「ゆっくり寝る」を意味します。普段よりも長く寝て、朝の予定を逃したり、遅刻したりする状況を指すことが多いです。特に休日や休暇に、アラームをセットせずに自然覚醒する行為を指すこともあります。例えば、「今日は何も予定がないから、明日はsleep inするつもりだ」のように使います。
I'm planning to catch up on sleep this weekend.
今度の週末は、寝だめするつもりです。
I plan on binge sleeping on my next day off.
「次の休みの日は、寝だめするつもりです。」
Oversleepは、予定していた時間よりも長く寝てしまうことを指します。例えば、アラームを聞き逃してしまう、あるいは予定時間を過ぎてしまうことを指す言葉です。一方、Binge sleepingは、通常よりも非常に長い時間を寝ることを指します。例えば、週末に一日中寝て過ごす、または一晩中寝続けることを指します。したがって、oversleepは予定外の長時間の睡眠を、binge sleepingは意図的な長時間の睡眠を意味します。
回答
・catch up on sleep
・sleep in
「寝だめする」という表現は、英語では "catch up on sleep" や "sleep in" と言います。
例文:
For my next day off, I plan to catch up on sleep.
(次の休日は、寝だめをするつもりです。)
例文:
I'm going to sleep in on my next day off.
(次の休日は、寝だめするつもりです。)
ワンポイント:
"Sleep in" は主に朝寝坊する、つまり普段より長く寝るという意味があります。一方、"catch up on sleep" は最近あまり眠れていなかったときに、その分を補うために十分な睡眠を取るという意味があります。