Hana Sasakiさん
2024/03/07 10:00
信用ならない を英語で教えて!
同僚はいい加減なことばかり言うので、「信用ならない」と言いたいです。
回答
・Untrustworthy.
・Not reliable
・Not credible
He is so untrustworthy; you can't believe anything he says.
彼は本当に信用ならないよ。彼の言うことは何も信じられない。
「Untrustworthy.」は「信用できない」「信頼に値しない」という意味です。人や物事に対して使われ、約束を守らない人や、信頼性のない情報、期待に応えない行動などに対して使われます。例えば、過去に何度も嘘をついた友人や、信頼度の低いニュースソースに対して「彼は信用できない」「その情報は信頼できない」と表現します。ビジネスや個人的な関係において、相手を評価する際に役立つ表現です。
He's not reliable; he always says things that aren't true.
彼は信用ならない、いつも嘘ばかり言うから。
Your statements are often not credible.
あなたの言うことはしばしば信用ならない。
「Not reliable」は、物や人が信頼できない場合に使われ、特に一貫性や予測可能性が欠けていることを示します。例えば、「This car is not reliable.」は、その車が頻繁に故障することを意味します。「Not credible」は、情報や主張が信じるに値しない場合に使われます。例えば、「His story is not credible.」は、その人の話が信じられないほど不自然または証拠が乏しいことを示します。日常会話では、信頼性の欠如に焦点を当てる場合は「Not reliable」、信じる価値の欠如を強調する場合は「Not credible」を使います。
回答
・cannot be trusted
・is not reliable
英語で「信用ならない」といいたい場合、幾つか表現がありますのでご紹介します。
1. cannot be trusted: 信用ならない
元の文章は「I can not trust 人.」です。もちろんその形でもいいのですが、あえて受動態にすることで自分だけじゃなく一般的に信用できないというニュアンスをより出す事ができます
2. is not reliable: 信用ならない
※reliable: 「信頼できる」「頼りになる」
いくつか例文をご紹介します。
My co-worker can not be trusted.
私の同僚は信用ならない。
※co-worker: 同僚
My friend is not reliable as she always cancels last minute.
私の友達はいつもギリギリにキャンセルするので信用ならない。
ご参考にしていただけますと幸いです。