Takeakiさん
2024/03/07 10:00
小動物 を英語で教えて!
ペットを飼うとしたら何を飼いたいかと聞かれたので「具体的にはわからないが小動物を飼ってみたい」と言いたいです。
回答
・Small animals
・Critters
・Little creatures
I'm not sure exactly, but I'd like to try keeping small animals.
具体的にはわからないが、小動物を飼ってみたいです。
「Small animals」という表現は、小型の動物を指し、家庭で飼われるペットや自然界に生息する小動物を含みます。具体的には、ハムスター、ウサギ、モルモット、リスなどが該当します。親しみやすさや可愛らしさを強調するニュアンスがあり、ペットショップや動物園、子供向けの教育番組や書籍などでよく使われます。また、獣医が小動物専門の診療を提供する場合にもこの表現が適しています。
I'm not sure exactly, but I'd like to try having some small critters.
具体的にはわからないが、小動物を飼ってみたいです。
I'm not sure specifically, but I'd like to try keeping little creatures.
具体的にはわからないが、小動物を飼ってみたいです。
「Critters」と「Little creatures」はどちらも小さな生物を指す言葉ですが、使われるシチュエーションやニュアンスが異なります。「Critters」はカジュアルで親しみやすい表現で、特に動物や昆虫を指すときに使われます。例えば、森や庭で見かける動物について話すときに使われます。「Little creatures」はより一般的でややフォーマルな感じがします。特に小さな動物や昆虫を可愛らしく、または神秘的に表現したいときに使われます。たとえば、童話や教育的な文脈で使われることが多いです。
回答
・small animal
・Pet companion
複数の言い方をご紹介しますね。
・Small creature: 小さな生物を指します。小さな動物や昆虫などが含まれます。
例: "I'm not sure exactly, but I'm interested in getting a small creature as a pet."
(正確にはわからないけど、小さな生物をペットとして飼ってみたいんです。)
・Pocket-sized friend: ポケットサイズの友達という意味で、小型のペットを指します。ウサギやハムスターなどが該当します。
例: "I'm undecided, but I'm considering getting a pocket-sized friend."
(決まっていませんが、ポケットサイズの友達を飼うことを考えています。)
ぜひ使ってみてくださいね!