Yuki Matoba

Yuki Matobaさん

2024/03/07 10:00

準主役 を英語で教えて!

主にドラマなどで使われる「準主役」は英語でなんというのですか?

0 135
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/24 00:00

回答

・Supporting actor
・Featured role
・Second lead

What do you call a 準主役 in English, mainly in the context of TV dramas?
ドラマなどで使われる「準主役」は英語でなんというのですか?

Supporting actor(助演俳優)は、主役ではないが物語の進行に重要な役割を果たす俳優を指します。主役を引き立て、ストーリーに深みを加える役割を担うことが多いです。映画やテレビドラマ、舞台などで使用される用語で、アカデミー賞のような賞レースでも「助演男優賞」や「助演女優賞」として表彰されます。主役に比べて出番は少ないことが多いですが、その演技力や存在感が作品全体の評価に大きく影響することがあります。

What's the English term for 準主役, which is often used in dramas?
ドラマなどでよく使われる「準主役」は英語でなんというのですか?

In English, what do you call the second lead in a drama?
英語でドラマの「準主役」は何と呼びますか?

「Featured role」は特定のシーンやエピソードで目立つ役割を指し、主要キャストには含まれないが注目を集める役を意味します。「Second lead」は、主人公に次ぐ重要な役で、物語全体にわたって主要な役割を果たします。たとえば、映画で一つのシーンだけ輝く役が「Featured role」であり、ストーリー全体で主人公を支える役が「Second lead」です。日常会話では、前者は一時的な注目、後者は継続的な重要性を強調する際に使われます。

NN_tokyo

NN_tokyoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/12 18:19

回答

・supporting role
・secondary role

複数の言い方をご紹介しますね。

・Supporting role:ドラマや映画などで、主役に対してサポートをする役割を担当する俳優やキャラクターを指します。
例: "The actor played a supporting role in the drama, providing depth to the storyline."
(その俳優はドラマで準主役を演じ、ストーリーに深みを与えました。)

・Secondary role:こちらも同様に、ドラマや映画などで見られる役割の一つです。この役割は主要な物語やプロットにおいては重要ではありますが、主役の役割よりも影が薄い部分があります。

例: "She took on a secondary role in the movie, but her performance left a lasting impression."
(彼女は映画で準主役を演じましたが、その演技は強烈な印象を残しました。)

ぜひ使ってみてくださいね!

役に立った
PV135
シェア
ポスト